మాయాబజార్ – పాండవులు లేని భారతం

mayabazar (2010) colour Wallpapers copy

మాయాబజార్ కొత్తగా రంగులద్దుకున్నవేళ నూతనకళతో మిలమిలా మెరిసిపోతోంది. కొత్తవన్నెలద్దడానికి సరియయిన సినిమానే ఎంచుకున్నారు పెద్దలు. మాయాబజార్ సినిమా ఒక అపూర్వమైన, అనన్యసామాన్యమైన కళాఖండం. ఈ సినిమాకి కథ, కథనం ఒక ఎత్తయితే, పింగళి వారి మాటలు, పాటలు ఇంకో ఎత్తు. నటీనటుల కౌశల్యం సరేసరి. మాయాబజార్ సినిమా తెలుగు సినిమాలోకానికి పెద్దబాలశిక్షవంటిది అని “నరేష్ నున్న” అన్నారు. ఇది అక్షరాలా నిజం.

మాయబజార్ – పాండవులు లేని భారతం. ఈ విషయం, సినిమా ఓ పది సార్లు చూసాకయినా ఎవరికీ తట్టదేమో. నిజం, పాండవుల ప్రస్తావన లేకుండా జరిగే కథ. ఈ కథని పూర్వం శశిరేఖా పరిణయం అనే పేరుతో కర్నాటక రాష్ట్రంలో వీధి నాటకాలుగా ఆడేవారట. దానికి ఒక మహోన్నత్తమైన స్థానాన్ని కలిపించింది మాత్రం కె.వి.రెడ్డి-పింగళి ద్వయమనే చెప్పుకోవాలి. ఈ సినిమాకి కె.వి.రెడ్డి గారి దర్శకత్వం, స్క్రీన్ ప్లే ఆయువుపట్టులయితే, పింగళి నాగేంద్ర గారి సాహిత్య చమత్కారాలు ప్రాణం పోసాయి.

లాహిరి లాహిరి లాహిరిలో పాట నోట నానని తెలుగు ప్రేక్షకులుండరని నా ప్రగాఢ విశ్వాసం. లాహిరి అంటే మాయ అని అర్థం. ఈ ఒక్క పాట ఆధారంగా చేసుకుని కథంతా రూపకల్పన చేస్తారు. ‘లాహిరి లాహిరి లాహిరిలో ఓహో జగమే ఊగెనుగా, సాగెనుగా’ అని మొదలెట్టి ‘రసమయజగమును రాసక్రీడకు ఉసిగొలిపే ఈ మధురిమలో, ఎల్లరి మనములు ఝల్లనజేసే చల్లనిదేవుని అల్లరిలో’ అని ముగించడం పింగళివారికే చెల్లింది. ప్రేమ మాయలో జగమంతా ఓలలాడుతోంది అని ఆరంభించి, ఆ మాయకి కారకుడు శ్రీకృష్ణుడే అని ముగింపు పలకడం ఓ అద్భుతమైన ఆలోచన. మొత్తం కథని ఈ ఒక్క పాటలో చెప్పారనిపిస్తుంది. మాయబజార్ కథకి కీలకమైన వ్యక్తి శ్రీకృష్ణుడు, ఆయన మాయావిశేషంవల్లనే కథ అంతా నడుస్తుంది. ఈ విషయాన్ని ఒక్క పాటలోనే ఎంతో అందంగా పొదిగారు పింగళి.

“చూపులు కలిసిన శుభవేళ పాట” మరో ఆణిముత్యం. “ఆలాపనలు, సల్లాపములు కలకలకోకిలగీతములే, చెలువములన్నీ చిత్రరచనలే, చలనములన్నీనాట్యములే. శరముల వలనే చతురోక్తులను చురుకుగ విసిరే నైజములే, ఉద్యానములో వీరవిహారమే, చెలికడనోహో శౌర్యములే”. ఇంత అందంగా, సంధర్భానికి అచ్చు గుద్దినట్టుగా రాయడం పింగళి వారు ఉగ్గుపాలతో నేర్చిన విద్య అనుకుంటాను. సాధారణంగా మనం ఎవరినైనా చాలరోజుల తరువాత కలిస్తే ముగిసిన కాలపు విశేషాలు ప్రస్తావించుకుంటాం. అన్నినాళ్ళలో ఏమేమి జరిగాయో చెప్పుకుంటాం. అలాగే ఎప్పుడో చిన్నప్పుడు  విడిపోయిన శశిరేఖాభిమన్యులు యుక్తవయసులో కలుసుకోగానే వారి గతం గురించి ఒకరికొకరు ఈ ఒక్క పాటలో చెప్పుకునేలా చిత్రీకరించారు. రాకుమారి శశిరేఖ అంతఃపురంలో ఉంటూ సంగీతం, నాట్యం, చిత్రలేఖనం వంటివి నేర్చుకుని ఉంటుంది. సాధారణంగా ఆంతఃపురంలో అమ్మాయిలు అవే చేస్తారు. మరి అభిమన్యుడు వీరవిద్యలు అభ్యసించి ఉంటాడు. ఈ విషయాలు ఒకరికొకరు చెప్పకుండానే గ్రహించినట్లు ఎంతో పొందికగా రాసారు పింగళిగారు. ఆమె ఆలాపనలు కోకిలగీతాలట, అందాలన్ని చిత్రరచనలట, నడకలే నాట్యమట. అంటే నువ్వు నేర్చుకున్నవన్నీ నాకు కనిపిస్తున్నయిలే అని చెప్పకనే చెప్తున్నాడు అభిమన్యుడు. నీ బాణాల వేగము, శౌర్యప్రతాపాలను నేను గమనించానులే అని శశిరేఖ అన్యాపదేసంగా చెప్పినట్టు. ఎంత చక్కని ప్రయోగం.

“నీవేనా నను తలచినది”, “నీకోసమే నే జీవించునది” …ఈ రెండు పాటల్లోనూ ప్రేయసీప్రియులు వేరు వేరు ప్రదేశాలలో ఉంటారు. కానీ మొదటి పాట లో విడివిడిగా ఉన్నా కలివిడితనం, రెండవ పాటలో కలివిడిగా ఉండాలనుకున్నా విడివిడిగా ఉండాల్సిన పరిస్థితి కనిపిస్తుంది. “విరహము కూడా సుఖమే కాదా, నిరతము చింతన మధురం కాదా”…..అంటే కలిసి ఉండడం ఒక భావన, విడిపోయి కూడా పరిమళించడం ఇంకొక భావన. ఇవన్నీ ఆలోచిస్తున్న కొలదీ గుబాళించే అనంతమైన సాహితీ సౌరభాలు.

అసలు ఏ పాట తీసుకున్న అందులో భావచాతుర్యం మిళితమై ఉంటుంది. మాయబజార్ సినిమా చూడకుండా పాటలు మాత్రమే వింటే మొత్త కథ అర్థమయిపోతుంది మనకి. అంత భావ సమామ్నాయం ఉంటుంది పింగళి వారి సాహిత్యంలో. మొదటిది “శ్రీకరులు దేవతలు” పాటలోనే ఈ సినిమాలో వచ్చే ముఖ్య పాత్రల పరిచయం జరుగుతుంది. దానితో కథ ఎవరు చుట్టూ తిరుగుతుందో మనకి తెలిసిపోతుంది. తరువాత “అల్లిబిల్లి అమ్మాయికి” పాటలో శశిరేఖాభిమన్యుల మధ్య ఉన్న సంభందాన్ని చిగురింపజేస్తూ వాళ్ళిద్దరు ఒక దగ్గరలేరనే విషయం తెలియజేస్తారు.  “నీవేనా నను పిలచినది” పాటతో వారి మధ్య ఉన్న ప్రగాఢ అనుభందాన్ని పెంపుజేస్తారు. చూపులు కలిసిన శుభవేళ పాటవల్ల వాళ్ళిద్దరు మళ్ళీ కలిసారని తెలుస్తుంది. “లాహిరి లాహిరి పాట” సరేసరి, అంత తెలుస్తుంది అందులోనే. ‘భళి భళి భళి దేవా” పాటలో శ్రీకృష్ణుడి చక్రం కనిపిస్తుంది. ఘటోత్కచుడి పరిచయ పద్యంలో వారి పాత్ర, “శకుని ఉన్న చాలు” పద్యంలో వీరి పాత్ర ప్రస్పుటంగా గోచరిస్తుంది. “నీకోసమే” పాటలో  వారు దూరమయ్యారని తెలుస్తుంది. “అహనా పెళ్ళియంట, వివాహ భోజనంభు” పాటల్లో మాయశశిరేఖగా ఉన్న ఘటోత్కచుని చాణతనం, “సుందరి నీవంటి” లో లక్ష్మణ కుమారుడి బేలతనం కనిపిస్తుంది. “విన్నావ యశోదమ్మ”, “దయచేయండి దయచేయండి” పాటలు, మధ్యలో జరుగుతున్న కథని మనకు చెప్పకనే చెబుతాయి.

ఇక పింగళివారి మాటలహేల గురించి ప్రత్యేకంగా చెప్పుకోవాలి. అసమదీయులు, తసమదీయులు అన్న పదాలు ప్రతీ ఆంధ్రుని నోటా కొలువుదీరి ఉన్నాయంటే ఆశ్చర్యమేమీ కాదు. “పాండిత్యం కన్నా ఙ్ఞానం ముఖ్యం”, “శాస్త్రం ఎప్పుడూ ఖచ్చితంగా, నిష్కర్షగానే ఉంటుంది,మనం సారాంశం గ్రహించాలి-అంటే శాస్త్రం ఎలా ఉన్నా ఒక సమన్వయం లో ఉంటుందన్నమాట” “ఎవరూ పుట్టించకుండా మాటలెలా పుడతాయి” లాంటి నగ్న సత్యాలను ఔచిత్యంగా చొప్పించారు. చినచేపను, పెదచేప, చినమాయను పెనుమాయ అది స్వాహా, ఇది స్వాహా అన్నదాన్లోనే బలహీనవర్గాల బాధలను నర్మగర్భంగా చర్చించారు. “పాండవుల ప్రతాపాల కన్నా, కౌరవుల ఐశ్వర్యాలు గొప్పవి కావు” – సామర్ధ్యాలకు, ఆస్తి అంతస్థులకు సాధారణ  సమాజంలో పొంతన లేదన్న విషయాన్ని ఉటంకించారు.  ఈ పదాలన్నింటిలోనూ బ్రహ్మాండమైన సాహిత్య స్ఫురణ, సామాజిక స్పృహ కనిపిస్తాయి.

“ఓహోహో నీవా, నీకు తెలియదూ నేనెవరో, తెలియనివారికి చెప్పినా తెలియదు” – అంటే నాకు నువ్వెవరో తెలుసు, నీకు నేను తెలియదూ, ఎదురుగుండా ఉన్న నన్నే గ్రహించలేకపొతే, చెప్తే మాత్రం తెలుస్తుందా…ఎంత సత్యం! నేను ఎవరో నీకు తెలీదు – అన్న దాన్లో ఎంత అర్థముందంటే, అహం బ్రహ్మాస్మి అంటే నేనెవరో తెలుసుకోవాలి, నువ్వెవరో తెలుసుకోవాలి.ఇప్పుడు ఒక చెట్టు ఉందనుకోండి దాన్లో ఒక కుర్చీ, మంచం, ఇలాంటివన్ని ఉంటాయి. వాటిని చూడగలగాలి, గ్రహించగలగాలి. చూడలేకపోతే, తెలుసుకోలేకపోతే ఎవరైనా చెప్పినా తెలియదు. ఎంత ఔచిత్యం పాటించారో ప్రతీ ఒక్క సంభాషణలోనూ. భావిస్తే ఎంతైనా గ్రహించవచ్చు ఆయన రాసిన మాటలలో. ఒక్క పొల్లు కూడా అనవసరంగా పడదు. ప్రతీ పదంలోను సాహిత్య సంపద, భావ చాతుర్యం గుబాళించి ఉంటుంది. పదాలు వాడడంలో ఆయన బ్రహ్మాండనాయకుడు అని చెప్పుకోవచ్చు. ఎరుకకుండ వచ్చావు, ఎరుకలేకపోతావు- ఆధ్యాత్మికత- నేనున్నాని తెలుసుకోలేకపోతే నువ్వున్నావని తెలుసుకోలేవు అని భగవంతుడు చెబుతున్నట్టు – అద్భుతం కదూ. ఇంకా అగ్గిబుగ్గీకాకయ్యా, వీరతాడు వంటి పడికట్టు పదాలను తెలుగు ప్రజలనోళ్లలో నానేటట్టుగా చెక్కారు. “సభాపిరికి”, “అలమలం” లాంటి కొత్తపదాలు చక్కిలిగింతలు పెడతాయి. “నచ్చినా నచ్చకపోయినా పెళ్ళికూతురిని పెళ్ళి కొడుకు చూసి తీరాలి అది నా ప్రతిఙ్ఞ” అన్న ఒక్క వాక్యంలోనే లక్ష్మణ కుమారుడి బుద్ధిహీనత గోచరింపజేస్తారు.

ప్రాసలలో ఆయన ఉద్దండపండితుడు. “పేరుచెప్పించి, బిరుదు విడిపించి శరణనిపించిరా” – పేరు చెప్పిస్తే చాలదు, బిరుదు విడిపించి అంటే వాడి పై గెలిచి, దాసోహమనిపించిరావాలి, అమృతం తాగుతున్నట్లనిపించడం లేదూ !

“ఏవడో నరుడు దొరా, పొడి పొడి చేసినాడు వాడిని మసి చేసి, నుసి చేసి పిడికిలించి వస్తాం” – అంత్యప్రాసల సామ్రాట్టు పదవికి ఈయనొక్కడే అర్హుడేమో.

ఘటోత్కచుని పరిచయపద్యం ఆయన పాండిత్య సంపదకు నిదర్శనం.

అష్టదిక్కుంభికుంభాగ్రాలపై మనశుంభధ్వజముగ్రాలచూడవలదే,

గగనపాతాళలోకాలలోని సమస్తభూతకోటులునాకెమ్రొక్కవలదే,

ఏదేశమైన, నా ఆదేశముద్రపడి సంభ్రమాశ్చర్యాలజరుగవలదే,

హై హై ఘటోత్కచ, జై హే ఘటోత్కచ అని దేవగురుడే కొండాడవలదే

యేనె ఈయుర్వినెల్ల సాశించవలదే,యేనె ఐశ్వర్యమెల్ల సాధించవలదే

యేనె మనబంధుహితులకు ఘనతలెల్ల కట్టబెట్టిన ఘనకీర్తి కొట్టవలదే

పింగళి వారి రచనా సామర్ధ్యం గురించి ఇలా ఎంత చెప్పుకున్నా అనంతమైన సముద్రంలో నీటిచుక్కే అవుతుంది. భావిస్తున్న కొలదీ అర్థం, పరమార్థం బోధపడుతుంది. ఇంతటి మహానుభావులు మన ఆంధ్రులకి వరం గా దొరికారు. వారికి శతకోటి, సహస్రకోటి ప్రణామాలు.

- ఆలమూరు సౌమ్య

ఫేస్ బుక్ కామెంట్స్

వ్యాఖ్యలు

అతిథి

రచయిత:

నవతరంగం సభ్యులు కాని వారు ప్రచురించిన వ్యాసాలు అతిధి వ్యాసాలుగా కనిపిస్తాయి అంతే కానీ అతిధి అంటూ ఒక వ్యక్తి ఎవరూ లేరు.

33 Comments to “మాయాబజార్ – పాండవులు లేని భారతం”

  • సౌమ్య గారు,
    చాలా బాగా విడమరచి చెప్పారు. నిజ౦గా “మాయాబజార్” అన్ని విషయాలలొనూ గొప్ప మూవి.
    అద్భుతమైన సాహిత్య౦. పి౦గళి గారికి Hats off.. మ౦చి article.

    ధన్యవాదాలు

    ఆదిత్య.

  • దయచేయండి దయచేయండి తమంత వారిక లేరండి ఈ తతంగమంతా తమకండీ. అలమలం సౌమ్య గారూ అలమలం.ఇంకా రాయాల్సింది చాలా ఉంది మీరు ఇంకో భాగం కూడా రాస్తే బావుంటుందని నా అభిప్రాయం.(మాయాబజార్ గురించి ఎంత రాసినా తక్కువే మరి)

  • ధన్యవాదములు ఆదిత్య, శ్రీనివాస్

    తప్పకుండా ఇంకో భాగం రాయడానికి ప్రయత్నిస్తాను. మాయబజార్ గురించి ఎన్ని భాగాలు రాసినా చాలదు. చెప్పాను కదా అనంతమైన సముద్రమని.

  • అసలు ఇది పాండవులు లేని భరత కథని ఇలా ఎవరన్నా చెప్పేదాకా తట్టనే తట్టదు. అదే ఈ సినిమా గొప్ప దనం!

    పప్పు గారూ,
    పాత సినిమాల గురించి రాయడంలో మీది అందెవేసిన చెయ్యి అని ఇంతకు ముందే నవతరంగంలో నిరూపించేశారు ప్రేం నగర్ తో!
    మీరూ మాయా బజార్ గురించి రాస్తే చదవాలని ఉంది!

  • కెవ్వు కేక
    సూపరు
    సౌమ్య గారికి అభినందనలు

  • సూపరః. మాయాబజార్ లో కృష్ణుడి వృద్ధ వేష పాత్రధారి, స్వర్గస్తులయిన మా తాతయ్యకు పరిచయస్తులట. ఆ రోజుల్లో ఇంటికి కూడా వచ్చారుటాయన.

    అలమలం అంటే సంస్కృతంలో చాలు చాలు అని అర్థం.

    మాయాబజార్ గురించి నాకో మధురానుభవం ఉంది. “నీవేనా నను తలచినది” – ఈ పాట స్కూలు రోజుల్లో పాడి, నాకు కొన్ని బహుమతులు వచ్చాయి.

  • “అలమలం అంటే సంస్కృతంలో చాలు చాలు అని అర్థం”.

    రవి గారు నిజంగానే తెలియలేదండి నాకు,ఏదో పదం బావుందని వాడేసాను.(కానీ మాయాబజార్ విషయంలో ఇలా తప్పు చెయ్యడం కూడా తప్పే కదా)

    నేనేదో “సంతోషం” అన్న ఉద్దేశంతో అలా వాడేసాను ఆ పదాన్ని “మాయబజార్” అని చూడగానే ఆవేశంతో.అలా తెలీక తప్పు రాసినా వెంటనే ఇంకా రాయాలని అనేసాను కాబట్టి తప్పు ఒప్పయిపోయిదనుకుంటా.

    సుజాత గారు,
    మీ అభిమానానికి ధన్యవాదాలు.అవకాశాన్ని బట్టి తప్పకుండా ప్రయత్నిస్తాను.

  • “శరముల వలనే చతురోక్తులను చురుకుగ విసిరే నైజములే, ఉద్యానములో వీరవిహారమే, చెలికడనోహో శౌర్యములే”.

    శశిరేఖ ఎంత చక్కగా వెక్కిరించిందో చూసారా. నీవు మాటల బాణాలు సంధించడంలో దిట్ట, ఉద్యానములోనా వీరవిహారం, నీ చెలినైన నా దగ్గరా నీ శౌర్య ప్రతాపం. ఈ పాట అంటే నాకు చాలా చాలా చాలా ఇష్టం. అతను ఆమె అందాన్ని పొగిడుతుంటే, ఆమె అతన్ని వెక్కిరిస్తూ ఆటపట్టిస్తుంది.

  • చాలా బాగా వ్రాసార౦డి…ఇ౦కొభాగమ్ రాస్తె బాగు౦టు౦ది….

  • వ్యాసం చాలా బాగుంది.. మాయాబజార్ రచనా మాయాజాలాన్ని ఒకట్రెండు పుస్తకాలుగా వ్రాసినా అసంపూర్ణమే అవుతుంది. మరో చమత్కార పద్యం మరిచిపోయారు మీరు – కథ సుఖాంతమయ్యాక ఘటోత్కచుడు శ్రీకృష్ణుణ్ణి కీర్తిస్తూ చెప్పే పద్యంలో – “నీవు కల్పించినట్టి ఈ చిత్ర రచనలు రాసినా చూసినా కల్గు సకల శుభములు..” అనే అర్థంలో చిత్రంగా చలన చిత్రాన్ని ఇరికించిన పింగళికి జోహార్లు..!!

    మరో పింగళి మార్కు స్పార్కు -

    అభిమన్యుణ్ణి ఎదిరించడానికి ఘటోత్కచుడు పంపే రాక్షసుడి పేరు “కుడ్యాసురుడు” కుడ్యమంటే గోడ కదా అందుకే వాడు దారికడ్డంగా గోడ కడతాడు. గమనిస్తే – ఆ సందర్భంలో బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌లో గమత్తుగా “కోర్ కోర్ శరణు కోర్” అంటూ వినిపిస్తుంది.

    మీరు చెప్పిన ఘటోత్కచుడి పద్యంలో చిన్న సవరణ- “మన సింహధ్వజ గ్రాల చూడవలదే..” అలాగే “సంభ్రమాశ్చర్యాల జంక వలదే”

    “నమో పింగళి నమో పింగళి నమో నమః”

    • అది ‘పో పో వెనక్కి పో’ అని అనుకున్నానే.

  • ధన్వాదాలు కల్యాణి, సత్య

    తప్పకుండా ఇంకో భాగం రాస్తాను త్వరలో
    నాకు కూడా చూపులు కలసిన శుభవేళ పాట చాలా ఇష్టం. అందులో ఉన్నన్ని చమక్కులు ఇంకదేనిలోనూ లేవు

  • మరికొన్ని విషయాలను గుర్తుచేసినందుకు నెనర్లు సత్యప్రసాద్ గారు. ఇంకా చాల విషయాలున్నాయి రాయడానికి. రెండవ భాగం కింద రాస్తాను వాటన్నిటిని. పింగళి మార్కు ప్రతీ మాటలోను,, పాటలోనూ ఉంటుంది.

    అవునవును, “ఈ చిత్ర రచనలు రాసినా చూచినా, వినిన ఎల్లరును” – ఇది ముమ్మాటికి సినిమా పరంగా కూడా నిజం. ఆ చిత్రాన్ని గురించి రాసిన, చూసినా, వినినా మనకు ఆనందపారవశ్యమేగా ఎల్లప్పుడూ

  • నెనర్లు రవి,norton !

  • ఆలమూరు సౌమ్య గారికి అభినందనలు
    లాహిరి అంటె అల అని అర్థమనుకుంటా!

  • @సాధారణ ప్రేక్షకుడు
    Thank you !
    కాదండి లాహిరి అంటే మాయ అని అర్థం.

  • ఎప్పుడూ ఇంతగా అలోచించలేదండి, మాయాబజార్ సినిమా లో సాహిత్యం గురించి, చాలా విషయాలు తెలియచేశారు, ధన్యవాదాలు ..

  • from Brown dictionary
    లాహిరి (p. 1110) [ lāhiri ] or లాహిరీ lāhiri. [Tel.] n. Drunkenness, intoxication. మైకము

  • మాయాబజారులోని సాహిత్య రుచుల్ని కొత్తతరానికి చూపించేందుకు మీరు చేసిన ప్రయత్నానికి అభినందనలు.
    సాహిత్య ప్రతిభని ఎత్తి చూపుతూ రాసిన ఈ వ్యాసంలో అవే పాటల్నీ మాటల్నీ తప్పులతో ఉటంకించడం నాలాంటి వీరాభిమానులకి చాలా బాధ కలిగిస్తోంది. కాస్త శ్రమతీసుకుని సవరిస్తే బావుంటుంది.
    ఉదా:
    లాహిరి లాహిరి లాహిరిలో ఓహో జగమే ఊగెనుగా, ఊగెనుగా, తూగెనుగా
    శాస్త్రం ఏది చెప్పినా ఎప్పుడూ నిష్కర్షగానూ కర్కశంగానే చెబుతుంది
    ఎవడో నరుడు అన్న ఉదాహరణలో కుడ్యాసురుడి డయలాగునీ లంబు జంబుల డయలాగునీ కలగలిపి చెప్పారు.
    ఇలా చాలా ఉన్నాయి.

    పడికట్టు మాట అంటే మీరు వాడిన అర్ధం కాదు.
    ఇదంతా చెప్పడం మీ కృషిని దిగదియ్యడానికి కాదు, ఇంకా బాగా రాస్తారనే ఆశతోనే.

  • మాయాబజార్ గురింఇ ఎంత వ్రాసినా ఇంకా ఎంతో వుంటుందన్నది నిజం! నీవేనా నను
    పిలిచినది పాటలో చివర శశిరేఖ ప్రియదర్శిని మూసి తిరిగి తెరిచినప్పుడు అభిమన్యుడు
    వంగి లేచినట్లు చూపించడం.ఓహ్! ఎంత అద్భుతం!!

  • ఓ అద్భుతమైన చిత్రం గురించి చాలా మంచి వ్యాసం రాశారు. నిజమే ఈ సినిమా గురించి ఎంత రాసినా తక్కువే..

  • Dear Ms. Soumya,

    I neither say that your article is neither a review, nor an analysis. It is a kind of rumination. You reflected what lies within u with respect to Maya Bazaar. You – venerable, learned cinemagoer, went forward into your expression slowly growing until u were ready.
    You gazed upon each bloom, beholding vital vistas, watching each frame of the film. We the enlightened readers (rather browsers) are fortunate enough to see the multicoloured hues that being composed with the fibered film.

    I am further more elated for being referred in this excellent article on ‘Maya Bazaar’. I request one and all, who are showering such love on Maya Bazaar, to browse through our magazine (The Sunday Indian, for which I am the resident editor)….

    the link is:
    http://www.thesundayindian.com/telugu/20100221/telugu.html

    regards,
    Naresh Nunna
    nareshnunna@gmail.com

  • ఆ చిత్రం గురించి ఎంత రాసినా చదివినా తనివి తీరేది కాదు. ఇక చూడడమైతే ఎన్నిసార్లు చూసినా ఇంకా ఏదో కొత్తదనం కనిపించే విసుగురాని చలనచిత్ర మాణిక్యం మాయాబజార్. ఈ చిత్రానికి సంబంధించి శ్రీ రాజా గారు సితార వారపత్రిక ప్రత్యేక సంచికలో దాదాపు నాలుగు పేజీల
    వ్యాసం రాయడం జరిగింది.(ఎవరి దగ్గర వున్నా నవతరంగం ద్వారా పరిచయం చెయ్యగలరు.
    ఏది ఏమయినా ఆ చిత్రాన్ని గుర్తుకు తీసుకువచినందుకు సౌమ్య గారికి శతసహస్ర వందనాలు.

  • సౌమ్య గారూ…
    చాలా చక్కగా రాశారండోయ్…
    మీ ఆర్టికల్ చదివాకా, మాయా బజార్ పాటల్ని ఇంకోసారి మరింత జాగ్రత్తగా విని అర్ధం చేసుకోవాలనిపిస్తోంది
    ఈ సైటులో వచ్చిన ఉత్తమ ఆర్టికల్స్ లో ఇదొకటి

  • పురుషోత్తం, అప్పరావు, వేణూ శ్రీకాంత్, కళాధర్ శర్మ, నండూరి శ్రీనివాస్ గార్లకు ధన్యవాదములు.

  • కొత్తపాళీ గారికి నెనర్లు. మీరిచ్చిన సలహాలకు కృతఙ్ఞతలు. ఈసారి మరింత శ్రద్ధపెట్టి రాస్తాను. మీలాంటి వీరాభిమానులకు ఇకపై బాధకలగనివ్వనని ప్రమాణం చేస్తున్నాను :)

  • నరేష్ నున్న గారికి నెనర్లు. మీ వ్యాసం చూసాను. చాలా బాగా రాసారు. ఏ కాలం పిల్లలకైనా ఉపయోగపడాలనే, అర్థమవ్వాలనే ఈ వ్యాసం రాసాను. చదివి మీ అభిప్రాయం చెప్పినందుకు ధన్యవాదములు.

  • సండే ఇండియన్ లొ రాసిన విషయాలు నేను కూడా ఫీల్ అయ్యాను.. కలర్ లోకి మారిన సినిమా చూసిన ఆనందం కంటే కట్ చేసిన సన్నివేశాలు, పాటల గురించిన బాధ ఎక్కువగా ఉంది.

    ఇంత మంచి సినిమా నెగిటివ్ పాడైంది – అంటే నమ్మలేకపోయాను. దీనికి విజయా వారిని బాధ్యులు చేయాలా? మంచి గతాన్ని పట్టించుకోని మన వాళ్ళందరినీ ఒకేసారి తిట్టుకోవాలా అర్ధం కావడం లేదు.

  • విరహము కూడా సుఖమె కాదా ! నిరతము చి౦తన మధురము కాదా! వియొగ వెళల విరిసె ప్రెమల విలువను కనలెవా! ”
    My fav line from the song ..Neekosame…

  • మాయాబజార్ completed 50 days!!!

    http://tkvgp.blogspot.com/2010/03/created.html

  • Sowmya Garu ,

    Awesome article !

    Thanks to my freind Chandu from Melbourne, who sent this link to me.

    Rasapattu lo Tarkam Koodadu ! like wise !! Indulo (means mee article lo ) tarkinchadaniki emi ledu !! coz everything is most beautiful . Inka Mayabazar gurinchi rayandi !!

    I feel thats the only divyopadesam !

    Regards
    Gopi Samudrala
    Sydney

  • Thanks Venu, Srikanth and Gopi !

  • గోపీగారు వీలు చూసుకుని ఇంకా రాస్తానండీ

Post comment

ప్రకటనలు

Contacts and information

నవతరంగం - We Love Cinema

Navatarangam (Telugu for New wave) is a website launched in the beginning of 2008 to create a wide knowledge base related to Cinema.

Social networks

Most popular categories